日本で韓国語を学ぶ若者たちの層の厚み

日本経済新聞中央日報のこのニュース記事を読んで驚いたり疑ったりしている人!そう、そこのあなた!

あなたが思っている以上に、日本の若年層はそうなってるんですよ。世の中、見えないところで案外変わってるもんなんですわ。

冷めぬ韓国語熱 日本の若者、Kポップなどに関心高く
関西 社会・くらし
2019/11/21 5:30

f:id:bluetears_osaka:20191122133744j:plain
韓国語コースのある専門学校は志願者が増えている(10月25日、大阪府豊中市駿台観光&外語ビジネス専門学校)

徴用工訴訟などを巡って日韓の対立が深刻化する一方で、韓国語を学ぶ若者が増えている。韓国語能力試験(TOPIK)の申し込みは10~20代を中心に増えており、2019年は2万7千人と10年で2.6倍になった。韓国語のコースがある大学や専門学校も志願者が増えている。Kポップと呼ばれる音楽などがきっかけになっているようだ。(覧具雄人、島田直哉)

堺市の高2の女子生徒(17)は10月20日大阪市旭区の会場でTOPIKに初めて挑戦した。小6のころ見た韓国ドラマがきっかけで韓国に興味を持ったといい「将来は留学したい」と話す。

大阪市東淀川区のパートの女性(24)もこの日、初めての受験に臨んだ。Kポップや韓国料理が好きでよく韓国を訪れるといい「現地の人とコミュニケーションをとりたい」と2年前に韓国語を勉強し始めたという。

TOPIKは韓国政府が70カ国以上で実施。日本では韓国教育財団(東京)が年3回、全国の約30カ所で行っている。

f:id:bluetears_osaka:20191122133826j:plain

同財団によると、受験申し込みは初回の1997年(約1500人)からほぼ右肩上がり。昨年10月、韓国大法院(最高裁)が元徴用工問題を巡る裁判で日本製鉄(旧新日鉄住金)に賠償を命じる判決を出して日韓の対立が深刻化したが、19年の申し込みは計2万7千人と前年比約1割増。5年連続の増加だった。

駐大阪韓国総領事館は大阪の受験者について年代や受験目的などを分析している。19年は4500人のうち9割が女性。年代別では20代が48%で最も多く、10代の30%が続く。それぞれ35%と1%未満だった10年と比べ若い世代が大きく増えた。受験目的を聞いたところ「実力確認」が全体の6割を占め「就職」「留学」がそれぞれ1割強だった。

総領事館によると、韓国の大学・短大などで学ぶ日本人留学生も増加傾向。19年4月時点で約4300人と前年から10%増えた。梁鎬錫(ヤン・ホソク)領事は「政治的な対立はあっても、若い世代の韓国への興味は冷めていないようだ」と話す。

京都産業大では14年にできた韓国語専攻が、英語専攻に匹敵する人気となっている。1学年は25人程度。今年度のオープンキャンパスでも韓国語専攻のブースには前年以上の人が訪れたといい、入試広報担当の林秀美さんは「日韓関係悪化の影響は感じられない」と話す。

駿台観光&外語ビジネス専門学校(大阪府豊中市)では、韓国語コースを開設した03年度は数人だった学生が、今は300人以上。05年度から講師を務める鄭盛旭(チョン・ソンウク)さん(48)は「Kポップにはまって、歌詞やインタビューをもっと理解したいと韓国語を始める若者が多い」と話す。

20年度の入学希望者も前年を上回る勢いという。ただ、卒業後はホテルや航空業界に就職する学生が多いといい、鄭さんは「訪日客の落ち込みや航空会社の減便が続けば、就職に影響が出かねない」と不安ものぞかせた。

https://www.nikkei.com/article/DGXMZO52423000Q9A121C1AC8Z00/

日本若年層で冷めない韓国語の人気…TOPIK受験者、過去最多
中央日報/中央日報日本語版 2019.11.21 13:4731

f:id:bluetears_osaka:20191122132936j:plain
日本では全国30カ所で年間3回韓国語能力試験(TOPIK)が実施される。[中央フォト]

冷え込んでいる韓日関係にもかかわらず、日本で韓国語の需要が着実に増加していることが明らかになった。今年日本で行われた韓国語能力試験(TOPIK)の受験者は昨年より10%程度増えた2万7000人余りで過去最多の人員だったと日本経済新聞が21日、伝えた。1997年初回の時は1500人余りで開始し、10年間で2.6倍程度増加した。

TOPIKは全世界70カ国で実施中だが、日本では年間3回全国30カ所で施行されている。

韓国語の需要は主に10~20代の若い女性に集中している。駐大阪総領事館が今年大阪内の受験者を分析した結果、計4500人の中で90%が女性だった。年齢別では20代が48%で最も多く、10代が30%で後に続いた。特に、10代の場合、10年前には1%にも及ばなかったということから爆発的な増加傾向を見せた。

先月、初めてTOPIKを実施した大阪府堺市のある高校2年の女子生徒は「小6のころ見た韓国ドラマがきっかけで韓国に興味を持った」とし「将来は韓国に留学したい」と日経に話した。このようにドラマとKポップ、韓国料理などいわゆる韓流文化を契機に韓国語の勉強を始めた若年層がどんどん増えている。駐大阪総領事館の調査では受験目的で「就職」「留学」より「実力向上」が60%で高かった。それだけに個人的な好みと韓国語の勉強が密接な関係があるということだ。

韓国語の過程が設置されている大学や専門学校への支援も増加傾向だ。2014年韓国語専攻(新入生25人定員)を開設した京都産業大学には支援の問い合わせが殺到している。入試広報担当者は日経に「日韓関係悪化の影響は感じられない」と話した。

駿台観光&外語ビジネス専門学校(豊中市)の韓国語過程の場合、2003年初めて開設された時は数人に過ぎなかった学生が今年は300人を超えた。学校側は来年度の入学希望者が今年よりさらに多いものと予想している。講師を務める鄭盛旭(チョン・ソンウク)さんは日経に「Kポップにはまって、歌詞やインタビューをもっと理解したいと韓国語を始める若者が多い」と話した。

日本人韓国留学生も着実に増加している。大学・専門学校を合わせて4月を基準に4300人余りに昨年より10%増加した。

このようなブームを続けていくためには関連産業への就職などが円滑になるべきだという指摘も出ている。これについて、韓国語講師である鄭さんは日経に「日訪日客の落ち込みや航空会社の減便が続けば、就職に影響が出かねない」と懸念した。

https://japanese.joins.com/JArticle/259827

日젊은층서 식지 않은 한국어 인기…TOPIK 응시 역대 최대
[중앙일보] 입력 2019.11.21 09:45
김상진 기자 사진김상진 기자

얼어붙은 한·일 관계에도 불구하고 일본에서 한국어 수요가 꾸준히 증가하고 있는 것으로 나타났다. 올해 일본에서 치른 한국어능력시험(TOPIK) 응시자는 지난해보다 10% 정도 늘어난 2만7000여명으로 역대 최대 인원이었다고 니혼게이자이(닛케이) 신문이 21일 전했다. 1997년 첫 시험 때 1500여명으로 시작, 10년 새 2.6배 정도 증가한 것이다.

지난해보다 10% 늘어난 2만7000명 응시
10년 새 2.6배 급증…주로 10~20대 여성
대학 등서 한국어 과정 지원도 증가세
"방일객 감소 등 취업에 영향" 우려도

TOPIK은 전 세계 70여 개국에서 실시 중인데, 일본에선 연간 3차례 전국 30여 개소에서 시행된다.

f:id:bluetears_osaka:20191122133220j:plain
일본에선 전국 30여개소에서 연간 3차례 한국어능력시험(TOPIK)이 실시된다. [중앙포토]

한국어 수요는 주로 10~20대 젊은 여성에 집중돼 있다. 주오사카 총영사관이 올해 오사카 내 응시자들을 분석한 결과, 총 4500여명 중 90%가 여성이었다. 연령별로는 20대가 48%로 가장 많았고, 10대가 30%로 뒤를 이었다. 특히 10대의 경우 10년 전엔 1%도 되지 않았다는 점에서 폭발적인 증가세를 보였다.

지난달 처음으로 TOPIK을 치른 오사카부 사카이시의 한 고2 여학생은 “초등학교 6학년 무렵 한국 드라마를 보고 한국에 흥미를 갖게 됐다"며 "장래엔 한국에 유학하고 싶다”고 닛케이에 말했다. 이처럼 드라마와 K팝, 한식 등 이른바 한류 문화를 계기로 한국어 공부를 시작한 젊은 층이 부쩍 늘고 있다. 주오사카 총영사관 조사에선 수험 목적으로 ‘취업’ ‘유학’ 보다 ‘실력 향상’이 60%로 높게 나타났다. 그만큼 개인적인 취향과 한국어 공부가 밀접한 관련이 있다는 것이다.

한국어 과정이 있는 대학이나 전문학교에 대한 지원도 증가세다. 지난 2014년 한국어 전공(신입 25명 정원)을 개설한 교토산업대에선 지원 문의가 쇄도하고 있다. 입시홍보 담당자는 닛케이에 “일·한 관계 악화 영향은 느낄 수 없다”고 말했다.

순다이 관광·비즈니스 전문학교(도요나카시) 한국어 과정의 경우 2003년 첫 개설 때 수명에 불과했던 학생이 올해는 300명을 넘어섰다. 학교 측은 내년도 입학 희망자가 올해보다 더 많을 것으로 예상한다. 이곳 강사인 정성욱씨는 닛케이에 “K팝에 푹 빠져서 가사나 인터뷰 내용을 더 이해하고 싶다며 한국어를 시작하는 젊은 사람들이 많다”고 말했다.

f:id:bluetears_osaka:20191122133354j:plain
지난달 22일 일본 도쿄 신주쿠 신오쿠보역 인근 한인타운을 찾은 일본시민 및 관광객들이 한인상가에서 다양한 한류 상품을 살펴보고 있다. [뉴스1]

일본인 한국 유학생도 꾸준히 늘고 있다. 대학·전문대 합쳐 지난 4월 기준 4300여명으로 지난해보다 10% 증가했다.

이런 열기를 이어가려면 관련 산업으로의 취업 등이 원활해져야 한다는 지적도 나온다. 이와 관련, 한국어 강사인 정씨는 닛케이에 “일본을 찾는 한국인 관광객 감소나 항공업체들의 감편 등이 계속되면 취업에 영향을 미치지 않을 수 없다”고 우려했다.

김상진 기자

https://news.joins.com/article/23638257

てことは、例えば受験生減少・入学者減少に不安を覚えている学校関係者が考えるべきことは…わかりますね。笑

こんなのは、出遅れたらそれだけ不利になりますからね。

theqoo.net
f:id:bluetears_osaka:20191122134426j:plain
f:id:bluetears_osaka:20191122134416j:plain