結論はわかりますけど…。

…それまで縷々綴られていることとどうつながるのか、わたしにはよくわかりません。

記事入力 : 2012/09/16 09:24
【萬物相】ドラマ『優しい男』のハングル表記

 34歳で亡くなった小説家、金昭晋(キム・ソジン)氏は、英文学専攻だったが、正確かつ絶妙な韓国語を駆使した。防衛兵(兵役の一種)として服務した1年半の間、2000ページ以上にわたる『新ウリマル(韓国語)大辞典』を「一つ一つばかみたいにかみ砕きながら」韓国語を勉強したおかげだ。大学ノートにびっしりと書き込んで独自の辞書を作成したこともあった。そんな金昭晋氏が『美しかったポンドク母さん』という短編小説を書き、本のタイトルにもした。「美しかった(コアトン)」というのは、小説の中で北朝鮮出身の父親が、昔の恋人の写真にたどたどしく書いた文字だ。「コワットン(美しかった)」のつづりを誤ったものだが、誰もとがめることはなかった。そこには屈曲した父親世代の人生が染み込んでいた。

 自閉症の青年がマラソンを完走する映画『マラソン』も同様だ。主人公が絵日記に「明日やること、マラソン」と誤ったつづりで書いたことから、このつづりがそのままタイトルとなった。1999年に始まった連載漫画『善良に生きよう』(ハングル表記で『チャカゲ・サルジャ』。本来のつづりでなく誤ったつづりで表記)は、刑務所を出て「善良に」生きるために高校生となった暴力団のボスを描いた。この「チャカゲ・サルジャ」は(誤ったつづりのまま)流行語となり「善良に生きよう」としたコメディアンがやくざをまねて腕に入れ墨のように書いたりもした。映画『ひまわり』では、新しい人生を歩もうとしているやくざが「生活信条」として掲げた。このように「善良に生きよう」という言葉は、暴力団に対する風刺だけでなく、歌手イ・スンファンが自分のコンサートのタイトルに用いるほど流行した。

 KBSで数日前『世界のどこにもいない優しい男』(以下『優しい男』、ハングル表記で『チャカン・ナムジャ』)というドラマがスタートした。このタイトルは、かつて流行語となった『チャカゲ・サルジャ』の誤ったつづりが同様に用いられている。先日、ハングル団体のハンマルグル文化協会が裁判所に、KBSの『チャカン・ナムジャ』のタイトル表記は誤っているとして、タイトルの使用禁止を求める仮処分申請を提出した。それに先立ち、ハングル学会と国立国語院もKBSに公文書を送り「公営放送の韓国語破壊現象に驚きを隠せない」として、正しい表記に直すよう求めた。

 英国では公営放送BBCが使う英語がすなわち標準英語だ。1926年から発音局を設置し、常に正しい英語を研究・使用してきた結果だ。BBC国際ラジオは英語を学ぶ世界の人たちにとって最も正確な教材となっている。リスナーは世界150都市、1億8000万人を超える。日本人の70%は公共放送NHKの日本語を標準語と考えているという調査結果も出ている。NHKは1934年に言語学者、国語学者、作家、心理学者で構成する放送用語委員会を設置し、放送言語を整備してきた。

 国語基本法放送法、放送審議規定は、放送局が正しい言葉を使うよう定めている。韓国を代表する公営放送ならば、法や規定にいちいち照らし合わせる必要もないはずだ。しかしKBSは「脳に損傷を受けた女性主人公が日記に書いた(誤ったつづりの)「チャカン・ナムジャ」をタイトルにそのまま用いたもの」だとして、映画『マラソン』と同様に受け止めてほしいと説明した。映画も漫画も誤った表記を用いているのに、何が問題なのか、という態度だ。まさか公営放送のあるべき姿を知らないわけではないだろう。それとも、公営放送としてのプライドを失ってしまったのだろうか。

呉太鎮(オ・テジン)主席論説委員

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2012/09/16/2012091600124.html

まあでもそれは、ハングル表記を問題にした論説を、日本語の翻訳で読んでいるからかもしれません。

[만물상] '차칸 남자'
오태진 수석논설위원
입력 : 2012.09.14 22:39

서른넷에 떠난 소설가 김소진은 영문학도였지만 정확하면서도 맛깔진 우리말을 구사했다. 방위병 1년 반 동안 2000쪽 넘는 '새우리말큰사전'을 '꼼꼼하고 무식하게 씹어 먹으며' 우리말을 공부한 덕분이다. 대학 노트에 그만의 사전을 촘촘하게 만들어놓기도 했다. 그런 김소진이 '고아떤 뺑덕어멈'이라는 단편을 쓰고 책 제목으로도 내세웠다. '고아떤'은 소설 속 실향민 아버지가 옛 연인의 사진에 삐뚤빼뚤 써둔 글씨다. '고왔던'을 잘못 쓴 것이지만 누구도 책잡지 않았다. 거기엔 굴곡진 아버지 시대 삶이 배 있다.

▶자폐 청년이 마라톤을 완주해내는 영화 '말아톤'도 마찬가지다. 주인공이 그림일기에 '내일 할 일 말아톤'이라고 써놓은 데서 뽑은 제목이다. '차카게 살자'는 1999년 시작한 연작 만화다. 감옥에서 나와 '착하게' 살려고 고교생이 된 조폭 두목을 그린다. '차카게 살자'는 개그맨이 조폭을 흉내 내며 팔뚝에 문신처럼 썼다. 영화 '해바라기'에선 새 삶을 살고 싶은 깡패가 '생활신조'로 삼는다. 조폭에 대한 풍자뿐 아니라 가수 이승환이 자선 콘서트 이름으로 내세울 만큼 유행어가 됐다.

KBS가 며칠 전 '세상 어디에도 없는 차칸 남자'라는 드라마를 시작했다. 시중 유행어 '차카게 살자'부터 떠오르는 제목이다. 그제 한글단체 한말글문화협회가 법원에 KBS가 '차칸'이라는 제목을 못 쓰게 해달라고 가처분신청을 냈다. 앞서 한글학회와 국립국어원도 KBS에 공문을 보내 "공영방송의 우리말 파괴에 놀라지 않을 수 없다"며 '차칸'을 '착한'으로 바로잡으라고 했다.

▶영국에선 공영방송 BBC가 쓰는 영어가 곧 표준 영어다. 1926년부터 발음국을 두고 끊임없이 올바른 영어를 연구하고 사용해 온 결과다. BBC 국제 라디오는 영어를 배우는 세계인에게 가장 정확한 교재다. 청취자가 세계 150개 도시에 1억8000만명을 넘는다. 일본인 70%는 공영방송 NHK의 일본어를 표준어로 여긴다는 조사도 있다. NHK는 1934년 언어학자·국어학자·작가·심리학자들로 방송용어위원회를 만들어 방송 언어를 가다듬어 왔다.

▶국어기본법과 방송법, 방송심의규정은 방송이 바른말을 쓰도록 하고 있다. 대한민국을 대표하는 공영방송이라면 법과 규정을 일일이 갖다댈 필요도 없다. 그러나 KBS는 "뇌를 다친 여주인공이 일기에 쓴 '차칸 남자'를 제목으로 삼은 것"이라며 '말아톤'처럼 양해해 달라고 했다. 영화도 만화도 잘못된 맞춤법을 쓰는데 무슨 문제냐고 하는 셈이다. 설마 공영방송이 어때야 하는지 모르거나 공영방송의 자존심을 잃어버린 것은 아닌지 모르겠다.

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2012/09/14/2012091402374.html

うーん。KBSがそんなに非難される必然性がどこにあるのか、私にはやっぱりよくわかりません。

まあそんな雑音はともかくとして、ソンジュンギ・イグァンスが好演しているとの評判は、「ランニングマン」ファンをこの作品に引き付けること間違いありません。日本はさておき、中国や東南アジアにも輸出が期待できますね。

제목논란 KBS '차칸남자' 시청률 10.5%로 출발
연합뉴스
입력 : 2012.09.13 11:24

’착한남자’와 ’차칸남자’ 두가지 타이틀 선보여
MBC ’아랑사또전’ 동시간대 1위 차지

한글맞춤법 표기 논란을 빚은 KBS 2TV의 새 수목드라마 ’세상 어디에도 없는 차칸남자’(이하 ’차칸남자’)가 12일 시청률 10.5%로 출발했다.

13일 AGB닐슨미디어리서치에 따르면 ’차칸남자’는 전날 전국 기준 10.5%, 수도권 기준 11.5%의 시청률을 기록했다.

이는 전작인 ’각시탈’의 첫방송 시청률 12.7%보다 낮은 수치다.

같은 시간대 방송된 MBC ’아랑사또전’은 지난주보다 3.2%포인트 상승한 14.1%의 전국 시청률을 기록하며 동 시간대 시청률 1위에 올라섰다.

SBS ’아름다운 그대에게’는 5.4%로 지난주와 동일했다.

송중기, 문채원 주연의 ’차칸남자’는 사랑하는 여인에게 배신당한 남자의 복수를 그린 드라마.

제목이 한글맞춤법 파괴 논란을 빚자 방송 전 타이틀을 긴급 수정해 ’착한남자’와 ’차칸남자’ 두 가지 표기의 타이틀을 선보였다.

또 다른 시청률조사업체 TNmS 기준으로 ’차칸남자’는 10.7%, ’아랑사또전’ 17.0%, ’아름다운 그대에게’는 5.5%였다.

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2012/09/13/2012091301142.html

'차칸남자' 이광수, 배신기린이 의리남으로..'호평 봇물'
OSEN
입력 : 2012.09.16 09:32



[OSEN=윤가이 기자] 예능을 통해 ‘배신의 아이콘’으로 등극한 배우 이광수가 KBS 수목드라마 ‘세상 어디에도 없는 차칸남자(이하 차칸남자)’에서는 ‘의리의 아이콘’으로 거듭날 예정이다.

‘차칸 남자’에서 착하고 순수한 남자로 분한 이광수(박재길 역)는 극 중 송중기(강마루 역)의 절친한 친구로 그가 위기에 빠졌을 때마다 그를 대신해 모든 것을 해결해 주는 ‘의리남’으로의 변신을 꾀했다.

특히 마루의 인생을 송두리째 바꾼 사건이 있던 날, 아픈 초코(이유비 분)를 두고 재희(박시연 분)에게 간 마루를 대신해 초코를 병원에 데려가는가 하면 마루에게 푹 빠져 버린 아줌마와 화가 난 남편 앞에서 “멋지고 잘 생긴 게 지 잘못도 아닌데 아주머니 짝사랑까지 제 친구가 책임져야 되나요?”라며 마루를 화끈하게 대변해 주며 의리를 지킨 것.

또한 이광수는 여자 앞에서는 자신을 ‘엄친아, 순수청년, 대박 귀요미’로 소개하는 작업남의 발칙한 자신감부터 꽃뱀에게 차인 뒤 눈물을 흘리는 순수함, 각목을 머리로 한 방에 부숴버리는 대찬 행동까지 재길의 다양한 면을 잘 소화해 내며 시청자들의 눈길을 끌고 있다.

이에 누리꾼들은 “이광수 ‘차칸남자’의 단비 같은 존재. 더 많이 보고 싶다”, “나도 저렇게 의리 넘치는 이광수 같은 친구 있었으면 좋겠다”, “이광수 어쩜 저렇게 능청스럽게 연기를 잘하는 건지~ 색다른 모습이다”, “친구로 나오는 두 사람 호흡도 완전 기대된다! 등의 뜨거운 반응을 나타냈다.

한편 송중기(강마루 역)-문채원(서은기 역)-박시연(한재희 역) 세 주인공의 연기변신과 흡입력 있는 스토리, 스피디한 전개로 많은 관심을 모으고 있는 ‘차칸남자’는 매주 수·목 밤 9시55분 방송된다.<사진> 아이에이치큐

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2012/09/16/2012091600167.html

ソンジュンギの「ランニングマン」降板の時には涙を見せた、同い歳の仲良しコンビの活躍に、期待しています。