韓国野球、山あれば谷も

そらーまあ、そんなときもありますわな。理由はいろいろと考えられますけど、WBC敗退にしてもオランダが想像以上に強かったのは実証されましたし、次回大会(あれば)への糧とすれいいだけの話です。全体としては、韓国野球にとってそう悲観するような状況ではないと思います。

記事入力 : 2013/03/20 08:51
野球:OP戦入場者数が前年比で半減、WBC敗退が影響か

1試合り平均4000人、昨年7470人に比べ46%ダウン
海外組復帰など話題ないせいも

 18日に行われた韓国プロ野球オープン戦にはファン約6500人が社稷・馬山・大田・木洞球場を訪れた。同日までのオープン戦31試合入場者数は合計12万5000人余り。1試合の平均入場者数は4000人を若干上回る程度で、昨年のオープン戦1試合平均入場者数7470人に比べると約46%少ない。

 野球関係者らはオープン戦の入場者数が減った主な原因に、まず昨年のような「海外組特需」がなかったことを挙げている。2012年シーズンの開幕前は朴賛浩パク・チャンホ)=引退=、イ・スンヨプサムスン=、金炳賢(イ・ビョンヒョン)=ネクセン=、金泰均キム・テギュン)=ハンファ=ら米大リーグや日本プロ野球界で活躍したスーパースター級の選手たちが、申し合わせたかのように一斉に韓国球界に復帰した。こうした選手たちが試合に出ている姿をテレビ中継でしか見たことのない野球ファンは、高鳴る胸を抑えきれずにオープン戦を見に行った。そのおかげで昨年のオープン戦初戦だった3月17日には蚕室・社稷・文鶴球場の3球場だけで4万3843人が集まり、その人気は公式戦で韓国野球史上初の年間入場者数700万人突破へとつながった。

 韓国野球委員会KBO)は、今年はその「海外組バブル」がはじけてオープン戦に対する関心が冷めてしまったことや、野球ブームで起爆剤になると期待されていたワールド・ベースボール・クラシックWBC)で韓国が第1次ラウンドと早々に脱落、ファンが失望したことも原因と考えている。また、プロ野球人気で中枢的な役割を果たしていた蚕室球場が今も工事中であることも入場者数減の要因の一つだ。例年より早まったオープン戦日程も無視できない。今年は9球団体制がスタート、試合日程増え、これを消化するために3月上旬からオープン戦が始まっており、寒さと悪天候という悪材料もあったということだ。

 KBOのヤン・ヘヨン事務総長は「海外組特需がなかった2010年のオープン戦の平均入場者数(3654人)に比べれば多いが、勢いにブレーキが掛かったことには違いない。選手と球団が力を合わせ、ファンたちが楽しめる試合をするしか手だてはない」と話している。

姜鎬哲(カン・ホチョル)記者

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2013/03/20/2013032000441.html

심상찮은 관중 감소, 시즌 800만 목표 문제 없나
[일간스포츠] 입력 2013.03.21 07:00 수정 2013.03.21 07:00

심상찮다. 올 프로야구 시범경기 관중이 뚝 떨어졌다. 지난해와 비교해 절반 가까이 줄었다. 정규시즌 800만 관중 목표에 영향이 없을까.

프로야구는 20일까지 시범경기 38경기를 치러 평균 3689명(총 12만9146명)을 동원했다. 지난해 시범경기 48경기에서 기록한 평균 7470명(총 35만8561명)의 49%로 절반에도 미치지 못한다. 19일 9구단 NC와 KIA의 시범경기가 열린 창원 마산구장에는 고작 921명의 관중이 들어왔다.

이유는 크게 세 가지로 분석된다. WBC와 날씨, 그리고 구장이다. 시범경기 개막에 앞서 열린 제3회 월드베이스볼클래식(WBC)에서 대표팀이 1라운드 탈락이라는 충격적인 결과를 받아쥐면서 프로야구 흥행에 대한 걱정이 많았다. 야구 대표팀에 실망한 팬들의 발길이 줄어들지 않을까 하는 우려였다. 그리고 실제로 관중수가 크게 감소하자 결국 WBC가 악영향을 미친 것 아니냐는 해석이 나오고 있다.

예견된 이유도 있었다. 올해 시범경기는 지난 9일 개막했다. 지난해(3월17일)에 비해 일주일여 빨랐다. 9개 구단으로 팀이 늘어나면서 정규시즌 일정이 길어진 탓에 시범경기를 앞당겼기 때문이다. 3월초면 관중들이 야구장을 찾기에는 다소 쌀쌀한 날씨가 이어지는 시기다. 최근에는 꽃샘추위까지 겹쳐 팬들의 야구장 나들이가 여의치 않았다. 더그아웃에 난로는 필수품일 정도로 날씨가 흥행을 도와주지 않았다.

또 올해는 시범경기가 열리는 구장들이 지방에 편중돼 있다. 규모가 큰 수도권 구장에서 상대적으로 경기가 적다. 구장 사정 때문이다. 잠실구장은 보수공사 때문에 2경기만 배정됐다. 지난해에는 잠실에서 13경기가 열렸다. 인천 문학구장도 지난해 10경기에서 올해 6경기로 줄었다. 반면 9구단 NC의 홈인 마산구장에서 8경기가 잡혔다. 포항구장에도 4경기가 배정됐다.

류대환 한국야구위원회(KBO) 홍보지원부장은 "지난해에는 규모가 큰 수도권의 잠실과 문학에서 23경기나 열렸다. 잠실구장의 주말 경기에는 2만 명이 들어오기도 했다"며 "올해 시범경기 관중 감소는 잠실과 문학의 경기수가 줄어든 탓도 있다. 또 예년보다 빨리 시작해 추위도 무시할 수 없다"고 설명했다.

KBO는 시범경기 관중 감소가 정규시즌까지 이어질 것으로는 보지 않는다. 류 부장은 "서울과 부산의 야구 열기에는 변화가 없을 것이다. 시범경기 성적이 좋은 KIA의 홈 광주구장의 관중은 많이 늘었다. 9구단도 가세하면서 이슈도 생겼다"며 낙관론을 펼쳤다.

한용섭 기자

http://isplus.joinsmsn.com/article/906/10996906.html

課題はむしろ、もっと長期的なビジョンのところにあるでしょう。

【グローバルアイ】韓国野球、過程なしに好成績は望めない
2013年03月16日12時54分
[ⓒ 中央日報/中央日報日本語版]

最近、日本野球界の話題の人物は日本ハムファイターズの新人“投手兼打者”大谷翔平(19)だ。まだ職務を決定できないため“投手兼打者”だ。193センチ、86キロの大谷は高校3年で160キロのボールを投げ、日本列島を興奮させた。高校通算本塁打も56本にのぼる。

大谷が投手になるか、野手になるか、それとも投手と野手を兼ねるかは、野球界の焦眉の関心事だ。日本代表の“侍ジャパン”がワールド・ベースボール・クラシック(WBC)準決勝に進出しても、大谷に対する関心は全く冷めていない。日本が台湾に劇的な逆転勝ちをした直後の先週末も、地上波は大谷関連のニュースを別に編成した。「練習試合に登板した大谷は30球のうち23球が直球で、ほとんどが150キロ以上だった」という内容だ。好感を与える容貌と話しぶりを兼ね備え、大谷に対するメディアの関心はほとんどストーカーレベルだ。2月初め、大谷が沖縄2軍キャンプで練習を始めると、放送局が総出動し、顕微鏡をのぞき見るように大谷の動き一つひとつを分析した。大谷が軽い練習を消化した日も、1軍キャンプより多い500人ほどのファンが集まった。

この少年を最高のスターにしたのは、日本の冷めない高校野球人気だ。春と夏の2回、兵庫県西宮市の甲子園球場で開催される高校野球全国大会は、90年の歴史を誇るが、今でも人気が続いている。全国4200チーム・17万人の選手が32校(春)、49校(夏)に与えられる夢の舞台出場のために闘魂を燃やす。各紙は大会開催のはるか前から注目すべきチームと選手を紹介する。どの学校が勝ったかだけでなく、どの学校の鼓笛隊がうまく応援するかも、中年層ファンの間で話題になったりする。ファンの爆発的な歓呼の中で優勝した学校は大きな名誉を手にするが、大谷のように序盤に脱落したチームの選手にもスターになる機会が開かれている。

最近、金寅植キム・インシク)元監督は「韓国代表レベルのチームを4つほど作れるだろう」と日本野球の厚い選手層を称賛した。“甲子園”と“大谷シンドローム”に象徴されるアマチュア野球の活気は、強い日本野球を支える力だ。熱狂的な野球ファンの記者も、柳仲逸(リュ・ジュンイル)監督率いる韓国代表の1次ラウンド敗退に大きなショックを受けた。羨めば負けだが、「あと2勝で大会3連覇」と言いながら盛り上がる日本の野球熱気をそばで眺めるのは非常に苦しい。

しかし55チームに登録選手1700人、往年の人気を失って久しい韓国の高校野球の現実、こうした土壌でWBCの優勝を望むのは、「勉強はせずに高得点を取りたい」という魂胆と変わらないのではないだろうか。祖父の手を握って東大門球場に行った小学生時代以降、一度も高校野球の試合場に足を運んだことがない記者も恥ずかしいのは同じだ。

ソ・スンウク東京特派員

http://japanese.joins.com/article/434/169434.html?servcode=100§code=140

かくして、明日からセンバツですね。