韓国の「敵軍墓地」続報

下記の記事で「要経過観察」ということにしていたこの墓地の話題が、朴槿恵大統領の中国訪問中に出てきていたようです。

d.hatena.ne.jp

改めてアクセスを調べてみると、坡州市の積城面にある積城バスターミナルから5、6キロといった距離のところにあるようです。

積城バスターミナルへは、坡州にある京義線金村(금촌)駅か、議政府にある地下鉄1号線の緑揚(녹양)駅から、12分から20分、あるいは15分といった間隔でバスが運行されています。

적성버스현황 - 적성면 홈페이지

積城まで行けば、1週間前の記事で取り上げた「紺岳山決死隊祠堂」や「国家有功者墓地」も近くにありますね。地図を重ねてみれば、その位置関係がよくわかります。

6.25朝鮮戦争が直面する課題

中国軍の遺骨送還、朴大統領の提案に反響
JULY 03, 2013 08:17

朴槿恵(パク・クンヘ)大統領が中国軍の遺骨送還を提案したというニュースが徐々に中国内に広まっている。 中国メディアは、今回の提案の意味を分析した記事を伝え、インターネットには関連写真が掲載された。

北京の「新京報」は2日、「支援軍(中国軍)の遺骨を保管してくれたことは歴史の傷を癒してくれる」というタイトルの記事で、朴大統領の提案を高く評価した。 ある学者は同紙への寄稿文で、「歴史的な難題の前で『求同存異(互いの相違を認めて共同の利益を追求する)』を求めることであり、『以軽馭重(軽いことで重いことを扱う)』だ」と評価した。 中国軍の遺骨送還で韓国側は十分に中国に善意を示すことができ、中国も韓国の善意を静かに受け入れることができるということだ。 さらに、遺骨の送還後も、両国の民間部門で韓国戦争と「抗米援朝」(中国側が韓国戦争を呼ぶ際の表現)などをめぐって議論が続くとの見解を示した。 雰囲気と心構えが現在と大きく変わると見通したのだ。

共産党中央委員会の機関紙「人民日報」の国際版「環球時報」は同日、韓国メディアを引用する形で中国軍の遺骨が埋葬された敵軍墓地の状況を詳しく伝えた。 同紙は、朴大統領が遺骨送還の提案を通じて中国が韓国戦争に介入したことに対する理解と寛容を示し、韓中両国が敵対関係から新たな未来協力関係に進もうという希望を示したという韓国メディアの分析を伝えた。 新華社通信が発行する月刊「参考消息」も、韓中国交正常化21周年(8月24日)を迎え、朴大統領が新たな韓中関係を開く象徴的な措置として今回の提案をしたと分析した。

ポータルサイトバイドゥ百度)」には1日午後、京畿道坡州市(キョンギド・パジュシ)の敵軍墓地の写真8枚がメイン画面に掲載された。 朴大統領の提案の説明に添えられた写真には、2日午前までに感謝を示す3000余りのコメントがつけられた。 7344人が同意したあるコメントは、「韓国人。 朴槿恵。 あなたたちが遺骨を保管してくれたことに多くの中国人が感動した。 また、多くの中国人が以前知らなかったことを知ることとなった。 韓国大統領、韓国人、大韓民国に感謝する」と綴られた。

朴大統領は先月29日にこのような提案をしたが、このニュースは中国にほとんど知らされず、1日午後になって現れ始めた。 中国政府の反応はまだ出ていない。

http://japanese.donga.com/srv/service.php3?biid=2013070391708

「前に見た写真となんか違ってないか?」と思ったら、昨年の12月に墓地の木標を石碑に変更したということ。普通に考えれば、国防部による対中配慮の一環ということになるんでしょう。

記事入力 : 2013/07/01 09:40
朴大統領訪中:朝鮮戦争当時の中国軍の遺骨送還を提案

 朴槿恵(パク・クンヘ)大統領は先月29日、滞在先の中国で劉延東・中国副首相と会談し、6・25戦争(朝鮮戦争)で戦死した北朝鮮軍・中国軍の遺骨が眠る「敵軍墓地」(京畿道坡州市)にある中国軍の遺骨360柱を中国に送還する意向を表明した。

 朴大統領はこの日、北京にある清華大学での講演に先立ち、同大出身の劉延東副首相と会談。この席上で「今年は6・25戦争発生から60年だが、中国軍の遺骨360柱が韓国に眠っている。韓国政府はこれまできちんと管理してきたが、中国の遺族や家族は遺骨が戻ってくることを願っているように思う」として、遺骨の送還を提案した。

 朴大統領は「今回の訪中のスローガンは『心信の旅』だったが、この趣旨に見合う形で信頼感を持って両国間の友好を確認でき、非常に深く感動した。ところが、習近平主席に申し上げようと思いながらお話できなかったことがある」として、遺骨の送還に言及した。これに対し、劉副首相は「大統領には本当に感謝申し上げる。韓国政府の特別な配慮と大統領の友好的な感情がそのまま伝わった」と述べた。

■バラの花が供えられた敵軍墓地

 先月30日、記者は北朝鮮軍・中国軍墓地の第2墓域を訪れたが、墓石は全て北の方向を向いていた。北朝鮮軍の墓碑にはハングルで「北朝鮮軍無名人」と書いてある一方、中国軍の墓碑には、墓地を訪れる中国人のためにハングルと中国語の漢字表記で「中国軍無名人」と併記されていた。

 国防部(省に相当)の関係者は「数年前から中国の団体観光客が臨津閣訪問の際にこの墓地に立ち寄って追悼することが多くなった」と説明した。この日、幾つかの中国軍の墓碑にはバラの花が1本ずつ供えられていた。

 北朝鮮軍・中国軍の遺骨が眠る敵軍墓地は1996年6月に造成された。当初、遺骨は100柱程度と少なかった。2000年から韓国戦争の遺骨発掘が本格化し、北朝鮮軍・中国軍の遺骨も多数発掘されたため、サッカー場2面分に当たる6099平方メートル規模に拡張された。現在はおよそ1100柱の遺骨が眠っており、このうち中国軍の遺骨は367柱だ。

当初、この墓地には棒切れのような木製の墓碑が建てられ、封墳(ドーム状に土が盛られた韓国式の墓)も子どもの墓のように小さかった。遺骨発掘鑑識団と北朝鮮・中国軍墓地平和フォーラム(代表:権哲賢〈クォン・チョルヒョン〉元駐日大使)は「今後、敵軍墓地が南北関係・対中関係改善の懸け橋の役割を果たせるよう、墓地をきちんと管理すべき」と主張。国防部はこれを受け入れ、昨年12月に墓碑を大理石に変更するとともにトイレや通路を新設した。

 中国軍・北朝鮮軍の遺骨の送還については、6・25戦争の停戦協定に基づき国連軍司令部と北朝鮮が軍事停戦委員会で協議しなければならない。1981年から97年にかけて計43柱の中国軍の遺骨が、同委員会と板門店での南北将官級会談を通じ、北朝鮮を経て中国に引き渡された。国防部の関係者は「今回の中国軍遺骨の送還は、軍事停戦委員会を通じて行われるのが原則だが、北朝鮮側が対話を拒否しているため、国連軍司令部の同意の下で韓中間の協議を経て送還することになるだろう」と語った。

 中国は2011年から、中国軍の遺骨の自国への送還や墓地の補修など「海外烈士記念施設の保護管理業務」を進めているという。

■「光復軍の石碑設置に協力を」

 一方、朴槿恵大統領は先月29日、陝西省の趙正永・党書記、婁勤倹・陝西省長と会った席で「西安韓国光復軍の駐屯地があったが、それは韓国の国民にとって大きな意味があるため、表示する石碑を設置していただくよう、関心を持って支援してほしい」と要請した。

 1940年代、大韓民国臨時政府の軍隊である光復軍は西安長安区杜曲鎮に駐屯していたが、これを記念するために光復軍の遺跡地に表示を設置する事業を支援してほしいと求めたわけだ。韓国政府は2009年からこの事業を進めている。これに対し趙党書記は「韓国と中国は共に独立運動を展開した。われわれはこの歴史を大切に考えている。要請事項を前向きに検討したい」と応じた。

坡州= チョン・ヒョンソク記者

http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2013/07/01/2013070100878.html

[횡설수설/이동영]적군묘지를 관리하는 이유
기사입력 2013-07-01 03:00:00 기사수정 2013-07-01 03:00:00

경기 파주시 적성면 답곡리에 ‘적군묘지’가 있다. 6·25전쟁 때 숨진 중국군과 북한군 유해 1063구가 매장된 곳이다. 묘비에는 계급과 이름 정도만 적혀 있다. 이곳에 묻혀 있던 중국군 유해가 정전 60주년이 되는 올해 고향 땅으로 돌아갈 수 있을 것 같다. 한국의 대통령이 나선 덕분이다.

▷일반인은 잘 알지도 못하는 적군묘지 내 중국군 유해 송환을 중국을 방문 중인 대통령이 직접 언급한 건 의미가 작지 않다. 이만 한 화해 제스처도 없기 때문이다. 한국은 비록 적군의 유해지만 정부 차원에서 직접 관리해 왔다. 관할 군부대에서 출입을 통제하고 한식이나 추석을 앞두고는 벌초까지 해주며 최소한의 예의를 지켰다. 고향을 바라보라는 뜻에서 이곳의 묘는 북쪽을 향해 만들었다.

▷북한에서 한국군 묘지를 관리한다는 소식은 들어보질 못했다. 국군포로나 납북자의 존재도 확인해주지 않는 사람들에게 죽은 군인의 인격과 망자에 대한 예의를 얘기해봐야 소용없는 일일 것 같긴 하다. 그들은 KAL 858기를 폭파하고 자살한 김승일과 1998년 남해안에 침투한 공작원 등 파주 적군묘지에 묻혀 있는 북한군의 존재 자체를 부인하고 있다. 남한과 관련된 일이라면 자기 병사들이라 하더라도 소홀하게 대하는 북한이지만 중국 일이라면 이야기가 달라진다. 북한은 김일성 지시로 1973년 평안남도 회창군 등 8곳에 ‘중국 인민지원군 열사묘’를 조성한 이후 김정일과 김정은이 참배하는 등 정성껏 관리하고 있다.

▷적군에게 최소한의 예의를 갖추는 것은 인도주의의 발로이다. 국제 규범을 준수하고 자국의 인권 수준을 보여주는 것이기도 하다. 중국이 탈북자를 강제 송환하는데도 지난해 예산 5억 원을 들여 흰색 말뚝 대신 대리석 묘비를 만드는 등 적군묘지를 정비했던 이유다. 상대방이 성의를 보이지 않는데 그렇게까지 할 필요가 있느냐는 비판도 있다. 맞는 말이긴 하지만 우리가 중국이나 북한과 달리 인권국가임을 보여주려면 적군묘지도 관리하는 게 옳다. 참혹한 전쟁의 교훈도 보여주고, 중국 관광객도 찾아올 수 있도록 이번 유해 송환을 계기로 적군묘지의 위상을 높여 공개해 보는 것은 어떨까.

이동영 사회부 차장

http://news.donga.com/Main/3/all/20130701/56219103/1

現在は中国語でも、このニュースを読むことができます。

韩媒称送还遗骸表达对中国介入朝鲜战争宽容
2013年07月02日02:35 环球时报 我有话说(25522人参与)


韩媒配图:军人墓地韩媒配图:军人墓地

  【环球时报驻韩国特约记者 王刚】据韩国《朝鲜日报》7月1日报道,韩国总统朴槿惠访华期间曾向中方提议,将位于三八线附近“敌军墓地”中的360具中国志愿军军人遗骸送还中方。

  报道称,朴槿惠6月29日与中国高层见面时表示,今年是朝鲜战争停战60周年,但有360具中国军人遗骸还在韩国,韩国政府一直对这个墓地进行管理,中国遗属似乎也在等待他们回家。位于京畿道坡州的“敌军墓地”埋葬着朝鲜战争死亡的朝鲜和中国军人遗骸。中国军人墓地的墓碑朝向北方,上面用韩文和中文写着“中国无名军人墓”。韩国国防部表示,从几年前开始,中国旅游团经常到此悼念。

  韩国的“敌军墓地”建立于1996年6月,最初收集到的朝鲜和中国军人遗骸仅为100多具。这座墓地原本非常简陋,后有民间团体负责人向韩国国防部建议:“好好管理敌军墓地,可以起到改善与朝鲜和中国关系的桥梁作用”,韩国军方将墓地墓碑由木板改为大理石,并重新修建卫生间和出入道路。根据朝鲜停战协议后签署的文件,双方都应该返还对方军人遗骸。1981年至1997年,共有43具中国志愿军遗骸通过板门店经朝方送回中国。韩国国防部相关人士表示,现在韩朝军事关系处于断绝状态,因此志愿军遗骸可以通过韩中两国协商送交中方。

  韩国《中央日报》报道称,位于三八线附近的“敌军墓地”是世界上唯一为敌人修建的墓地。目前墓地葬有朝鲜和中国军人的遗骸1100多具,其中中国志愿军遗骸为360多具。报道认为,朴槿惠突然提议向中方交还志愿军遗骸,是希望借此向中方转达对中国当年介入朝鲜战争的理解和宽容,即韩中可以从敌对关系转为面向未来的新合作关系。韩国国防部遗骸发掘鉴别团迄今共挖出617具朝鲜军人遗骸和385具中国军人遗骸。还有分析称,韩国是在为以后就送还韩军遗骸一事获得中方协助并在协商过程中向朝方施压铺路。韩联社称,在朴槿惠访华前一天,朝鲜向东海发射疑似4枚300毫米口径火箭炮的短程发射体。

(原标题:韩拟将360具中国志愿军军人遗骸送还中方)

(编辑:SN053)

http://news.sina.com.cn/w/2013-07-02/023527549916.shtml